A SMALL MARGIN OF ERROR
Vijftig
Wie is de belangrijkste Nederlandstalige musicus van de afgelopen
decennia? Het antwoord op die vraag is natuurlijk zeer afhankelijk van
persoonlijke smaak, maar ik denk dat Boudewijn de Groot een goede kandidaat
is. Hoewel zijn muzikale hoogtepunt al weer 25 jaar achter ons ligt, is zijn
invloed groot geweest en nog steeds voelbaar. Ik denk dat albums als ‘Voor de
overlevenden’, ‘Picknick’ of ‘Heksensabbath’ zich gemakkelijk kunnen meten met
het beste buitenlandse werk uit die tijd, maar ja, wie ben ik?
Gelukkig zijn er ook mensen die echt tellen. Jan Douwes Kroeske begon
vorig jaar rond te bellen op zoek naar bands die een nummer van Boudewijn de
Groot wilden opnemen. Het resultaat werd het album Als de rook is
verdwenen…, een eerbetoon aan Boudewijn de Groot (die vorig jaar vijftig
werd, vandaar) met daarop zestien interpretaties van klassieke nummers.
Het werden zeer uiteenlopende versies, met daartussen een paar juweeltjes.
Wie had ooit gedacht dat ‘Meisje van zestien’ zo’n typische Nits
uitstraling zou krijgen? En wie Thé Lau van The Scene het
refrein van ‘Waterdrager’ hoort inzetten zou zweren dat dat nummer voor hem is
bedoeld geweest. Terwijl dEUS van ‘Kinderballade’ de horror-story
maakt die het in feite is.
Niet alle nummers zijn even geweldig. Boudewijn de Groot werd mede bekend
door zijn fabelachtige uitspraak van het Nederlands, dus dan komt een
‘Amsjterdamsje’ versie van ‘Noordzee’ wel wat ongelukkig over ("Daar seilde op
de Noortsee, de Noortsee wait en kout…") En het van oorsprong zwaar
psychedelische ‘Wie kan me nog vertellen’ blijkt het als gewoon rock-nummer
ook niet meer zo geweldig te doen.
Maar daar staat dan weer Hallo Venray tegenover, van welke band de
zanger angstwekkend dicht in de buurt van het stemgeluid van Boudewijn komt,
maar er niet voor terugschrikt het tenslotte op een flinke schreeuwpartij te
zetten. Of Betty Serveert met een mooie Engelse vertaling van
‘Vlinder’, of Arno (Hintjens) die van ‘Beneden alle peil’ een broeierige
Franse vertaling maakte. Of Simon Vinkenoog die het (oorspronkelijk ook al
Engelstalige) ‘Captain Decker’ omwerkte tot een briljante neo-psychedelische
voordracht: "Captain Decker, master of experience, turns you on, tunes you in,
and takes you over!"
Daarom denk ik dat Boudewijn de Groot de beste Nederlandstalige artiest is
van de afgelopen decennia. Als je nummers kunt maken die vijfentwintig jaar
na dato nog zó divers worden vertolkt, dan kan dat niet anders.
© Roelof Ruules
|